American Beauty (1999) - Study 10

10 / 26
317. ขอต้อนรับสู่รายการ "โฮมวิดีโอรวมของแปลก"
Welcome to America's Weirdest Home Videos.
318. -ริคกี้ -มาแล้วครับ
-Ricky? -Coming, Dad.
319. แกก็รู้อยู่ว่าฉันไม่ชอบให้ใครล็อคประตูห้องนะ
You know I don't like locked doors in my house, boy.
320. ขอโทษครับ ผมคงจะเผลอกดล็อค
I'm sorry. I must've locked it by accident.
321. -มีอะไรครับ -ฉันมาเอาตัวอย่างฉี่
-So what's up? -I need a urine sample.
322. นี่ครบ 6 เดือนแล้วสินะ
Wow. It's been six months already.
323. -ผมให้พรุ่งนี้เช้าได้มั้ย ผมเพิ่งฉี่ -เหรอ ก็คงได้
-Can I give it to you in the morning? I just took a whiz. -Yeah. I suppose.
324. รู้มั้ย ช่างเถอะ ราตรีสวัสดิ์
Y-You know-- Well, good night, son.
325. หนูกำลังคอยคุณอยู่
I've been waiting for you.
326. คุณบริหารร่างกายใช่มั้ยล่ะ หนูดูออก
You've been working out, haven't you? I can tell.
327. หนูอยากให้คุณช่วยอาบน้ำจัง
I was hoping you could give me a bath.
328. หนูรู้สึกเลอะเทอะมาก
I'm very, very dirty.
329. -คุณทำอะไรอ่ะ -เปล่านี่
-What are you doing? -Nothing.
330. -คุณกำลังสำเร็จความใคร่ -ผมเปล่าทำ
-You were masturbating. -I was not.
331. -ก็คุณทำอยู่ -ทำแล้วไง ยิงผมสิ ผมกำลังเขย่ามัน
-Yes, you were. -Oh, all right. So shoot me. I was whacking off.
332. ใช่แล้ว ผมเขย่าคอไอ้หนู
That's right. I was choking the bishop,
333. ผมถูหัวแครอท แล้วก็ บอกสวัสดีงูปีศาจ
chafing the carrot. You know, saying "hi" to my monster.
334. คุณทำทุเรศที่สุด
That's disgusting.
335. -ขอโทษทีอ่ะคุณนาย แต่ผมยังเป็นมนุษย์มีกิเลสตัณหาอยู่ -ฉันก็มี
-Well, excuse me, but some of us still have blood pumping through our veins. -So do I.
336. อ้อเหรอ งั้นผมก็เป็นคนเดียวที่รู้จักปลดปล่อยอ่ะสิ
Really? Well, I'm the only one who seems to be doing anything about it.
337. เลสเตอร์ ฉันจะไม่ทนอยู่อย่างนี้นะ
Lester, I refuse to live like this!
338. นี่ไม่ใช่ชีวิตคู่
This is not a marriage.
339. มันไม่ใช่ชีวิตคู่หลายปีแล้ว
This hasn't been a marriage for years,
340. แต่คุณก็แฮปปี้ตราบใดที่ผมไม่พูด
but you were happy as long as I kept my mouth shut.
341. รู้อะไรมั้ย ผมเปลี่ยนไปแล้ว ผมคนใหม่
Well, guess what. I've changed. And the new me...
342. สำเร็จความใคร่ทุกครั้งที่ผมงุ่นง่าน เพราะคุณไม่เคยคิดที่จะช่วยผมหายง่านเลย
whacks off when he feels horny... 'cause you're obviously not going to help me out in that department.
343. โอ้รู้ล่ะ คุณนึกว่าคุณงุ่นง่านอยู่คนเดียวอย่างงั้นสิ
I see. You think you're the only one who's sexually frustrated.
344. โอ้หรือ งั้นโดดมาเลยสิ ผมติดเครื่องรออยู่แล้ว
I'm not? Well, then, come on, baby. I'm ready.
345. อย่ามาคิดแหย่ฉันนะไอ้แก่ ฉันจะฟ้องหย่าอย่างเร็วจี๊
Don't you mess with me, mister. I will divorce you so fast,
346. จนคุณตั้งตัวไม่ทันเลยด้วย
it'll make your head spin.
347. ด้วยเหตุผลข้อไหนล่ะ
On what grounds?
348. ผมไม่ได้ขี้เมา ผมไม่ได้มีเมียน้อย ผมไม่เคยร้ายกับคุณ ไม่ตบตีคุณ
I'm not a drunk. I don't fuck other women. I don't mistreat you. I've never hit you.
349. ไม่แตะคุณเลยด้วยซ้ำไป ตั้งแต่คุณแสดงให้เห็นว่า คุณมองเห็นผมเป็นส่วนเกินของคุณแค่ไหน
I don't even try to touch you, since you made it so abundantly clear... just how unnecessary you consider me to be!
350. แต่ผมส่งเสียคุณจนสอบนายหน้าได้
But... I did support you when you got your license.
351. ผมน่าจะได้แบ่งทรัพย์สินของคุณครึ่งนึงด้วยซ้ำไป
And some people might think that entitles me to half of what's yours.
352. เอาล่ะ กลับขึ้นเตียงแล้วปิดไฟด้วย โอเค
So, turn out the light when you come back to bed, okay?
10 / 26