Pulp Fiction (1994) - Study 12

12 / 24
664. นี่คุณ
Mister.
665. -เฮ้ยคุณคะ -อะไร
-Hey, mister. -What?
666. คุณเป็นนักมวย คู่ที่ออกวิทยุ
You were in that fight, the fight on the radio.
667. -เป็นนักมวยใช่มั้ย -ทำไมคิดอย่างงั้น
-You're the fighter? -Whatever gave you that idea?
668. โอ้ ไม่เอาน่า
No, come on.
669. ใช่แน่ ฉันรู้ว่าเป็นคุณ
You're him. I know you're him.
670. -บอกสิว่าใช่ -ใช่ ฉันนี่แหละ
-Tell me you're him. -I'm him.
671. คุณฆ่านักมวยอีกคนนึง
You killed the other boxing man.
672. -เขาตายเหรอ -วิทยุบอกว่าเขาตาย
-He's dead? -The radio said he was dead.
673. ฉันเสียใจด้วยนะ ฟลอยด์
Sorry about that, Floyd.
674. -มันรู้สึกยังไง -เรื่องอะไรล่ะ
-What does it feel like? -What does what feel like?
675. ก็ที่ฆ่าคน
Killing a man.
676. ต่อยคนอีกคนนึงตายด้วยมือของคุณ
Beating another man to death with your bare hands.
677. เป็นพวกโรคจิตรึไงคุณ
What are you, a weirdo?
678. เปล่า นี่เป็นเรื่องที่ฉันสนใจก็แค่นั้นเอง
No. It is a subject I have much interest in.
679. คุณเป็นคนแรกที่ฉันพบและเคยฆ่าคนมา
You are the first person I have ever met who has killed somebody.
680. เพราะงั้น รู้สึกยังไงบ้างที่ได้ฆ่าคน
So? What does it feel like to kill a man?
681. นี่ จะบอกให้นะ ขอบุหรี่สักตัวนึงและฉันจะเล่าให้ฟัง
I'll tell you what. Give me one of them cigarettes you got up there, and I'll tell you all about it.
682. เอสเมอเรลด้า วิลลาโลโบส เม็กซิกันใช่มั้ย
So, Esmarelda... Villa Lobos-- Is that Mexican?
683. ชื่อฉันเป็นสเปน แต่ฉันเป็นโคลัมเบีย
The name is Spanish, but I am Colombian.
684. -เป็นชื่อที่เพราะมากรู้มั้ย -ขอบคุณ
-That's some handle you got there, honey. -Thank you.
685. -แล้วคุณล่ะ ชื่ออะไร -บุช
-And what is your name? -Butch.
686. -บุช หมายความว่ายังไง -คนอเมริกันชื่อไม่มีความหมายหรอก
-Butch. What does it mean? -I'm an American, honey. Our names don't mean shit.
687. เอาล่ะ มาคุยกันต่อดีกว่านะ
So, moving right along,
688. เอสเมอเรลด้า เธออยากรู้อะไรบ้าง
Esmarelda, what is it you want to know?
689. อยากรู้มันรู้สึกยังไงที่ได้ฆ่าคน
I want to know what it feels like to kill a man.
690. นี่จะบอกให้นะ
I couldn't tell ya.
691. ฉันไม่รู้ว่าเขาตาย จนเธอมาบอกฉันเนี่ย
Didn't know he was dead until you told me he was dead.
692. อยากรู้เหรอว่าฉันรู้สึกยังไง
Now that I know he's dead, you wanna know how I feel about it?
693. ฉันไม่รู้สึกเสียใจอะไรเลย
I don't feel the least bit bad about it.
694. ก็ฉันบอกแล้วไง ฮะ พอมีข่าวฉันจะล้มมวย แต้มต่อแล้วกระฉูดทันที
What the fuck'd I tell ya? Huh? As soon as the word got out the fix was in, man, the odds went through the roof.
695. ฉันรู้ ฉันรู้มันเหลือเชื่อ
I know. I know. Unbelievable.
696. ช่างเขา สก็อตตี้ ถ้าเขาเป็นนักมวยที่ดีคงไม่ตายหรอกน่า
Hey, fuck him, Scotty. If he was a better boxer, he'd still be alive.
697. เขาไม่ควรสวมนวม ซึ่งถ้าเขาไม่สวม เขาก็ไม่ตายตั้งแต่ยกแรกแล้ว
If he never laced up his gloves, which he never shoulda done in the first fuckin' place, he'd still be alive.
698. ช่างเหอะน่า
Yeah, well, who gives a fuck?
699. มันตายแล้ว ทุกอย่างจบแล้ว
He's dead. It's over now.
700. เลิกพูดเรื่องฟลอยด์ผู้เคราะห์ร้าย แล้วมาพูดกันเรื่องบุชผู้กำลังจะร่ำรวยดีกว่าน่า
Yeah, well, enough about the poor, unfortunate Mr Floyd. Let's talk about the rich and prosperous Mr Butch.
701. แกแทงไว้กี่เจ้ามือนะ
How many bookies did you lay it around on?
702. ทั้ง 8 เลยเหรอ เมื่อไหร่จะได้เงิน
All eight? How long to collect?
703. พวกเขาจะจ่ายคืนพรุ่งนี้ยังงั้นเหรอฮะ
You'll have it all by tomorrow night?
704. ฉันเข้าใจว่ายังมีรายย่อยอีก
No, I understand. A few stragglers aside.
705. สก็อตตี้ นั่นข่าวดี ข่าวดีมากเลยเพื่อน
Oh, fuck, Scotty, that is good news. That is great news, man.
706. ใช่ ฉันกับเฟเบี้ยนจะเดินทางพรุ่งนี้น่ะ
Yeah. Mm-hmm. No, me and Fabienne are gonna leave in the morning.
707. คงสัก 2 วันกว่าจะไปถึงน็อกส์วิลล์
It'll probably take us a couple days to get down to Knoxville.
708. โอเค ไอ้น้องรัก ถูกแล้ว แกพูดถูกแล้ว
Okay, my brother. You're right. You're goddamn right.
709. เอาล่ะสก็อตตี้ เจอกันครั้งหน้าจะเป็นเวลาของเทนเนสซี่ ดีมากไอ้น้อง
All right, Scotty, next time I see you, it'll be on Tennessee time. Cool, brother.
12 / 24