Pulp Fiction (1994) - Study 18

18 / 24
931. เฟเบี้ยน เร็ว ไปเก็บของ เราต้องรีบไปกันแล้ว
Fabienne! Come on, baby. Come on. Get your shit. We gotta go right now.
932. ไปเดี๋ยวนี้เหรอ แล้วของฉันล่ะ
I was so worried. What about our bags?
933. ช่างมันเถอะน่า แต่ถ้าไม่ไปตอนนี้ตกรถไฟแน่
Fuck the bags; if we don't split right now, we'll miss the train.
934. -เร็วเข้า รีบลงมาเร็ว -ทุกอย่างโอเคมั้ย
-I'll be downstairs. -Is everything well?
935. -เร็วเถอะน่า ไม่ต้องพูดแล้ว -เราอยู่ในอันตรายเหรอ
-Just come on! No talking now! -Are we in danger?
936. เร็วเข้าที่รัก
Come on, honey!
937. เอามอเตอร์ไซด์นี่มาจากไหนน่ะ
Where did you get this motorcycle?
938. -นี่ไม่ใช่มอเตอร์ไซด์นี่เป็นช็อปเปอร์ เร็วเข้า -แล้วฮอนด้าของฉันล่ะ
-It's not a motorcycle, baby. It's a chopper. Let's go. -What happened to my Honda?
939. เสียใจที่รัก ฮอนด้ามันพังไปแล้ว
I'm sorry, baby, I had to crash that Honda.
940. รีบลงมาได้มั้ย เร็วเข้าๆ รีบไปกันเถอะน่า
Will you come on now, please? Come on. Let's go, let's go, let's go.
941. -คุณบาดเจ็บเหรอ -เปล่าๆ อาจจะแค่จมูกหักแต่ไม่ใช่เรื่องใหญ่นะ
-You're hurt? -No, no, I might've broken my nose. It's no biggie.
942. เร็วสิที่รัก เราต้องรีบไปกันเดี๋ยวนี้แล้วน่า เร็วเข้า ขึ้นมาเร็ว
Come on. Hop on. Baby, please, we-- Honey, we gotta hit the fuckin' road! Get on!
943. ร้องไห้อีกแล้ว โธ่โว้ย ขอโทษที มานี่ๆ ฉันขอโทษนะ
Oh, baby, I'm sorry. Come here, come here. I'm sorry.
944. -ฉันขอโทษ -คุณแค่ไปนานจนฉันเกิดกลัวขึ้นมาน่ะ
-I'm so sorry. -You were gone so long, I started to think dreadful thoughts.
945. ขอโทษนะที่รัก ทุกอย่างเรียบร้อย อาหารเช้าอร่อยมั้ย
I didn't mean to worry you. Everything's fine. How was your breakfast?
946. -อร่อยดี -กินแพนเค้กบลูเบอรี่รึเปล่า -เปล่า ไม่มีแพนเค้กบลูเบอรี่ ก็เลยต้องกินบัตเตอร์มิลค์ คุณโอเคแน่นะ
-It was good. -Did you get the blueberry pancakes? -They didn't have blueberry; I had to get buttermilk. Are you sure you're okay?
947. นับตั้งแต่ฉันออกไปเนี่ย วันนี้คือวันที่แปลกประหลาดที่สุดในโลกเลยนะ
Since I left you, this has been, without a doubt, the single weirdest fuckin' day of my life--
948. ขึ้นมา เดี๋ยวจะเล่าให้เธอฟังเข้าใจมั้ย ขึ้นมาเร็วเข้า เร็วๆ เราต้องไปกันแล้ว เร็วๆ
I'll tell you all about it. Gotta go. Come on.
949. -นี่มันมอเตอร์ไซด์ของใคร -มันเรียกช็อปเปอร์ที่รัก -ช็อปเปอร์ของใคร
-Butch, whose motorcycle is this? -It's a chopper, baby. -Whose chopper is this?
950. -เซ็ด -ใครเซ็ด -เซ็ดตายแล้วที่รัก เซ็ดตายแล้ว
-Zed's. -Who's Zed? -Zed's dead, baby. Zed's dead.
18 / 24